Manuale di traduzione di Jurij Lotman
Autore: Bruno Osimo
Numero di pagine: 140
Il Manuale di traduzione di Jurij Lotman è un contributo innovativo nella ricerca sulle basi semiotiche della scienza della traduzione. Questa disciplina, che troppo a lungo ha trascurato i preziosi progressi fatti dai paesi dell’Est europeo in generale, e della scuola semiotica di Tartu in particolare, ha modo di arricchirsi se si leggono anche saggi rivolti alla semiosfera e alla cultura in generale come applicabili allo specifico della traduzione. Il semiotico estone di origine pietroburghese, noto per gli studi letterari e linguistici, è meno conosciuto da noi per la sua attività specificamente semiotica, anche perché questa disciplina non ha avuto finora molta fortuna in Italia né presso gli studiosi né presso il vasto pubblico. Proprio la traduzione è in grado di riportare la semiotica al centro del dibattito, poiché il processo traduttivo per Lotman è alla base del pensiero e della cognizione.
Rāmāyana: Traduzione italiana
Autore: Vālmīki
Legge generale di cambio colla relativa procedura. Nuova ufficiale traduzione italiana pel regno Lombardo-Veneto ...
Esperimento di traduzione della Iliade di Omero di Ugo Foscolo
Autore: Ugo Foscolo
Numero di pagine: 121
Storia della letteratura italiana di P. L. Ginguene ... traduzione del prof. Benedetto Perotti
Autore: Pierre Louis Ginguené , Benedetto Perotti
Numero di pagine: 368
Opere Complete. Traduzione
Autore: Gioacchino Ventura
Storia della letteratura italiana di P. L. Ginguene ... traduzione del prof. Benedetto Perotti
La traduzione
Autore: Susan Petrilli
Numero di pagine: 283
Saggio sullo stato attuale della letteratura italiana ... con note dell'autore. Traduzione ... di M. Pegua
Autore: John Cam Hobhouse Baron Broughton
Numero di pagine: 186
Della esperienza nella medicina opera del signor Giangiorgio Zimmermann ... Traduzione dal tedesco ... Tomo primo \-terzo!
Numero di pagine: 324
Sopra l'arte del comporre trattato coll' aggiunta della traduzione in prosa italiana dello stesso dell' arte poetica di Orazio
Autore: Giovanni Zuccala
I quattro libri di Senofonte dei detti memorabili di Socrate traduzione di M. A. Giacomelli con note e variazioni di Alessandro Verri. Vol. 1. [-2.]
Numero di pagine: 281
Sistema completo di polizia medica di G. P. Frank. Traduzione dal tedesco
Numero di pagine: 342
La regola di S. Benedetto ed una nuova traduzione in italiano del testo latino. Arricchita sotto ciascun capitolo di annotazioni per la pratica regolata dalle costituzioni della congregazione casinese del 1680, e dalle costumanze del Sacro monastero di Monte Casino ... ; opera di un monaco anche benedettino ...
Autore: Saint Benedict (Abbot of Monte Cassino.)
Numero di pagine: 300
Viaggio in America. Traduzione italiana di L. F
Autore: Francois-Rene vicomte de Chateaubriand
Ecuba tragedia di Euripide. Traduzione di Domenico Simeone Oliva
Autore: Euripides
Numero di pagine: 70
Istoria dell'impero di Russia, traduzione di Giannantonio Moschini
Autore: Nikolaj Michajlovic Karamzin
I Templari. Romanzo storico del 1313. Traduzione di Ferdinando Grillenzoni
Autore: Mathurin Joseph Brisset
Origine Potenza E Caduta Degli Assassini ... Prima traduzione Italiana Di Samuele Romanini
Autore: Joseph Freiherr von Hammer-Pugstall
L'autorità delle due podestà traduzione dal franzese di monsignor Cesare Brancadoro arciprete della metropolitana di Fermo, e camerier di onore di n.s. con sue note, e con aggiunte inedite dell'autore franzese ... Tomo primo [-sesto]
Numero di pagine: 381
La traduzione
Autore: Massimiliano Morini
Numero di pagine: 271
Storia della decadenza e rovina dell'Impero Romano: ... traduzione dall'Inglese [by D. Bertolotti].
Autore: Edward Gibbon
Il giuocatore dramma del signor Augusto Guglielmo Iffland traduzione inedita del dottore M. A
Autore: August Wilhelm Iffland
Numero di pagine: 127
Storia del cristianesimo del canonico A. E. Berault-Bercastel traduzione dal francese. Vol. 1. [-37.]
Numero di pagine: 271
La piccola citta commedia del signor L.B. Picard traduzione inedita del cavaliere Teodoro De Lellis
Autore: Louis Benoît Picard
Numero di pagine: 79
Dizionario compendiato delle scienze mediche, prima traduzione italiana con giunte e correzioni
Traduzione poetica dei Salmi di David e dei Cantici di Michele Mallio. Tomo 1. [- 5.]
Numero di pagine: 151
Gli amori pastorali di Dafni e Cloe descritti da Longo Sofista traduzione castigata del c. Gasparo Gozzi
Autore: Longus : Sophista
Storia della decadenza e rovina dell'Impero Romano di Edoardo Gibbon. Traduzione dall'inglese volume primo [-decimoterzo]
Numero di pagine: 471
Corso di letteratura drammatica del signor A.W. Schlegel. Traduzione italiana con note di Giovanni Gherardini. Tomo 1. [-3.]
Numero di pagine: 364
Il barone Van-Hesden ossia la repubblica degli increduli. Traduzione dal Francese, che si pubblica per cura della pia associazione
Autore: Michelangelo Marin
Elementi delle scienze e delle arti letterarie di Beniamino Martin. Traduzione dall'inglese in francese, e dal francese in italiano. Tomo primo [-terzo]
Autore: Benjamin Martin
Numero di pagine: 230
Gli Annali di G. Cornelio Tacito. Con la traduzione in volgare Fiorentino del Sig. B. Davanzati ... con le postille ad alcuni libri, etc
Autore: Cornelius Tacitus
Numero di pagine: 248