Scarica Libri Gratuiti

Scarica libri ed ebooks (I migliori libri in formato PDF, EPUB, etc)

Cerca negli ebook:

Numero totale di libri trovati 40 per la tua ricerca. Scarica gli ebook e divertiti!
Testi brevi di accompagnamento. Linguistica, semiotica, traduzione

Testi brevi di accompagnamento. Linguistica, semiotica, traduzione

Autore: Donella Antelmi , Mara Logaldo ,

Numero di pagine: 236

La brevitas non è certo una invenzione recente. Incisioni e graffiti, fin da tempi remoti, rappresentano forme espressive concise, lapidarie, affidate a supporti che, per loro natura, non lasciano spazio a messaggi di ampio respiro: pietra, muro, manufatti. Tuttavia, la brevità non coincide necessariamente con la (poca) lunghezza: essa ha, al contrario, una propria retorica, stilistica e poetica, poiché riguarda le caratteristiche di una scrittura che tende a una concisione formale ottenuta attraverso specifici fattori di condensazione, sintesi ed economia. Di conseguenza, a dispetto della – o grazie alla – concisione, le forme brevi rappresentano unità di informazione ad alto contenuto. L’estetica del corto è insomma caratterizzata da una ricercata densità semantica, per cui la brevità “non è un ripiego, bensì un punto di forza” (A. Abruzzese) grazie alla sua intensità comunicativa. I contributi del libro prendono in considerazione la brevitas nell’interazione tra modi semiotici differenti (linguaggio, immagini, simboli, oggetti, voce) in ambiti di varia natura: espografica, giornalismo, pubblicità, cinema, traduzione, interpretazione.

Le traduzioni come fuzzy set

Le traduzioni come fuzzy set

Autore: Giuliana Garzone ,

Numero di pagine: 237

Questo volume raccoglie i risultati di ricerche sulla traduzione svolte nel corso di circa due decenni. I primi tre capitoli espongono il quadro teorico e i principali concetti e strumenti analitici che informano i capitoli che seguono. L’impostazione traduttologica, essenzialmente target-oriented, propone una visione che combina alcuni aspetti della prospettiva descrittivista con altri di quella funzionalista, ponendo l’accento sugli elementi comuni tra i due approcci. Questa visione si concretizza nella categorizzazione delle traduzioni come un fuzzy set, cioè come un insieme aperto e fluido che accoglie al suo interno, con un grado diverso di appartenenza, testi trasposti attraverso diversi sistemi linguistici e semiotici con un rapporto variabile con il testo fonte. Accanto a questa idea innovativa, nel volume vengono avanzate per la prima volta altre proposte, come il suggerimento di considerare la lingua tradotta come un vero e proprio sotto-sistema all’interno del diasistema della lingua ricevente e l’ipotesi che l’applicazione della così detta ‘Teoria del Monitor’, mutuata dalla glottodidattica, possa servire a spiegare perché il testo tradotto presenta...

Sin imagen

Traduzione multimediale per il cinema, la televisione e la scena. Atti del Convegno (Forlì, 1995)

Autore: C. Heiss , R. M. Bollettieri Bosinelli ,

Numero di pagine: 512
Riscritture del testo medievale, dialogo tra culture e tradizioni

Riscritture del testo medievale, dialogo tra culture e tradizioni

Autore: Maria Grazia Cammarota ,

Numero di pagine: 325
Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà

Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà

Autore: Maria Chiara Mocali ,

Numero di pagine: 119

"Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà" applica la terminologia e i metodi di analisi di diverse discipline che, in area tedesca, si occupano di analisi testuale, ovvero la linguistica testuale, la semiotica, la pragmatica, la linguistica del discorso e la psicologia linguistica, che si ritrovano unite in questo studio per tentare di sviluppare, insieme alla ricerca specifica, una metodologia della scienza del testo nei suoi caratteri generali. Alcune traduzioni dall'umorista ottocentesco Wilhelm Busch, la versione italiana di un testo chiave del Bauhaus e la trascrizione dal duello televisivo elettorale tra Angela Merkel e Helmut Schröder del 2005 documentano l'ampio spettro cronologico e variazionale dell'indagine.

Bibliografia della slavistica italiana, 1998-2002

Bibliografia della slavistica italiana, 1998-2002

Autore: Associazione italiana degli slavisti ,

Numero di pagine: 142
Multimedia translation for film, television, and the stage

Multimedia translation for film, television, and the stage

Autore: Christine Heiss , Rosa Maria Bosinelli Bollettieri ,

Numero di pagine: 508
Tradurre saggistica. Traduttori, traduttologi ed esperti a confronto

Tradurre saggistica. Traduttori, traduttologi ed esperti a confronto

Autore: AA. VV. ,

Numero di pagine: 178

1058.23

Ripensando a Federico García Lorca

Ripensando a Federico García Lorca

Autore: Maria Cristina Desiderio , Loretta Frattale , Maria-Serena Zagolin ,

Numero di pagine: 270
Management multimediale. Da Internet all'ampia banda, dalla B-Tv alla Web Tv, dai CD-ROM ai DVD. Come gestire l'impresa nella new economy

Management multimediale. Da Internet all'ampia banda, dalla B-Tv alla Web Tv, dai CD-ROM ai DVD. Come gestire l'impresa nella new economy

Autore: Vito Di Bari ,

Numero di pagine: 434
Il senso e la narrazione

Il senso e la narrazione

Autore: Giuseppe O. Longo ,

Numero di pagine: 212

Gli umani sono creature della narrazione: infinitamente narrano e si narrano, intrecciano dialoghi, accendono storie per illuminare le buie caverne del cuore e del mondo, recuperano e trasmutano ricordi. Viviamo tra una realtà soda e scabra, inconoscibile, una fornace enorme di perturbazioni e richiami e colori, e un’interiorità elusiva, delicata ed effimera: e tra le due, tra il mondo e noi, tessiamo col pensiero e con le parole un fragile ponte, un ponte che si chiama senso. Dondola questo ponte al soffio ineguale di un vento cosmico, lasciando cadere fosforici frammenti: clessidre improvvise, anonimi centauri, geometri insonni, sillogismi lontani, stirpi scomparse, neri basalti, anacoreti folli, plesiosauri silenti, flauti e cornamuse... Queste particole luminose compongono e ricompongono figure, e su quelle figure ci facciamo domande e narriamo storie. Solo la vertigine del domandare e del narrare può dar senso a una vita che alcuni dicono intessuta di pura casualità.

Bibliografia della slavistica e della balto-slavistica italiana, 1993-1997

Bibliografia della slavistica e della balto-slavistica italiana, 1993-1997

Autore: Associazione italiana degli slavisti ,

Numero di pagine: 108

Ultimi ebook e autori ricercati